诸天必表明他的公义。因为神是施行审判的。(细拉)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
你口任说恶言,你舌编造诡诈。
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
我来的时候,为何无人等候呢。我呼唤的时候,为何无人答应呢。我的膀臂岂是缩短,不能救赎吗。我岂无拯救之力吗。看哪,我一斥责,海就乾了,我使江河变为旷野。其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.
我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
主耶和华要帮助我。谁能定我有罪呢。他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.