诸天必表明他的公义。因为神是施行审判的。(细拉)

新约 - 腓立比书(Philippians)

And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊。

新约 - 腓立比书(Philippians)

I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

山中的飞鸟,我都知道。野地的走兽,也都属我。

新约 - 腓立比书(Philippians)

I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

我若是饥饿,我不用告诉你。因为世界,和其中所充满的,都是我的。

新约 - 腓立比书(Philippians)

If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

并要在患难之日求告我,我必搭救你。你也要荣耀我。

新约 - 腓立比书(Philippians)

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.

你口任说恶言,你舌编造诡诈。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

我来的时候,为何无人等候呢。我呼唤的时候,为何无人答应呢。我的膀臂岂是缩短,不能救赎吗。我岂无拯救之力吗。看哪,我一斥责,海就乾了,我使江河变为旷野。其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。

新约 - 腓立比书(Philippians)

I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.

主耶和华要帮助我。谁能定我有罪呢。他们都像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。

新约 - 腓立比书(Philippians)

Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

678910 共106条